Disputorium

Bitte oder Registrieren, um Beiträge und Themen zu erstellen.

Was kam in den letzten 10 jahren Gutes aus dem Tanelorn?

VorherigeSeite 3 von 6Nächste

Ich weiss nicht, ob Du das zählen willst, aber Christian Eichhorn übersetzt D&D 5E Abenteuer von M. T. Black und bietet diese auch auf der DMsGuild an. M. T. Blacks Abenteuern gehören, wenn man den Auszeichnungen dort vertrauen kann, nicht zu den schlechtesten.

Deutsche D&D 5E Abenteuer sind außerhalb der offiziellen Produkte eher rar gesäht.

Wo wir gerade bei Übersetzung sind: Es gibt/gab ja einige, die an Beyond The Wall gearbeitet haben.

Zitat von Der Oger am 10. Januar 2020, 22:37 Uhr

Wo wir gerade bei Übersetzung sind: Es gibt/gab ja einige, die an Beyond The Wall gearbeitet haben.

Ja, System Matters hat es dann ja rausgebracht, genau wie DCC und Shadow of the Demon Lord. Irgendwas war noch in der Pipeline...

Edit:
Dungeon World haben sie auch noch rausgebracht und wenn ich mich nicht ganz vertue, kommt Swords & Wizardry dieses (?) Jahr raus.

Die Fiasco-Übersetzung, an der ich auch mitgearbeitet habe, ist auch aus dem Tanelorn-Dunstkreis. Itras By könnte man wahrscheinlich auch zählen, ist letztlich Timbers Baby aber der Kontakt zu Dammi und Vagrant Workshop kam m.W. auch über das :T: zustande.

Sind die ganzen Fateübersetzungen und Accelerated oder wie das total zusammengedampfte Fate heißt nicht auch im T: durchgeführt worden?

 

Signaturen sollten meiner Meinung nach dabei helfen die Individualität von Personen auszudrücken und nicht um Konflikte und Befindlichkeiten zu pflegen.

OK,  also einiges an Übersetzungen, updated

Zitat von Just_Flo am 10. Januar 2020, 23:52 Uhr

Sind die ganzen Fateübersetzungen und Accelerated oder wie das total zusammengedampfte Fate heißt nicht auch im T: durchgeführt worden?

Nein, das wirkt nur so, weil sich die meisten daran Mitwirkenden aus den Leuten rekrutieren, die im Fate-Unterforum im Tanelorn posten.

Aber die deutschen Fate-Übersetzungen kommen von einer separaten Gruppe, die ihre Übersetzungen dann quasi druckfertig an Uhrwerk weitergegeben hat.

Also ich denke, diese Gruppe kann man schon als Tanelorn-Dunstkreis bezeichnen, hat jedenfalls Überschneidungen zur Fiasco-Gruppe und alle kennen sich aus dem Tanelorn. Gilt genauso auch für die FreeFATE-Übersetzung davor.

ja, meine Rede. Fate insgesamt ist in Deutschland doch im :T: groß geworden.

Die Unterscheidung extern/intern ist, wie gesagt, schwierig.

Zitat von BoyScout am 11. Januar 2020, 0:38 Uhr

Die Unterscheidung extern/intern ist, wie gesagt, schwierig.

Finde ich nicht. Ist ein Produkt direkt als Tanelorn-Projekt entstanden? Oder wurde es extern vom Tanelorn erstellt?

Bei der Free-Fate-Übersetzung war das ein Tanelorn-Projekt, soweit ich weiß.

Aber die Fate-Core- und Fate-Accelerated-Übersetzungen für Uhrwerk waren externe Projekte.

Der Fate-Setting-Wettbewerb war ein Tanelorn-Uhrwerk-Partnerprojekt.

Man kann das schon gut unterscheiden.

VorherigeSeite 3 von 6Nächste