Zitat von
Hasran am 18. Februar 2020, 0:56 Uhr
Ich hoffe Hasran nimmt es mir nicht übel, wenn ich sein Werk verlinke:
[Englisch] Abenteuerskizze: CHLORIS – a “goddess” for Troika!
Warum sollte ich. 🙂
Leider auf English, aber ich weiß nicht, ob ich mich traue für Troika! auf deutsch zu schreiben.
Ich hoffe Hasran nimmt es mir nicht übel, wenn ich sein Werk verlinke:
[Englisch] Abenteuerskizze: CHLORIS – a “goddess” for Troika!
Warum sollte ich. 🙂
Leider auf English, aber ich weiß nicht, ob ich mich traue für Troika! auf deutsch zu schreiben.
"If people seem slightly stupid, they’re probably just stupid. But if they seem colossally and inexplicably stupid, you probably differ in some kind of basic assumption so fundamental that you didn’t realize you were assuming it, and should poke at the issue until you figure it out." - Scott Alexander, published under CC-BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Zitat von
Hasran am 18. Februar 2020, 10:55 Uhr
Zitat von
tassander am 18. Februar 2020, 10:49 Uhr
Nice!
Nach welchen Kriterien wählst Du denn aus, auf welcher Sprache du einen Artikel verfasst? Hängt das mit dem Ursprungsmaterial zusammen?
Danke.
Im wesentlichen, ja. Und die... Dichte der Sprache des Ursprungswerks. Ich sehe in Troika! Sehr viel Pratchett und den habe ich auf English schätzen gelernt. Hat also auch eine sehr assoziative Komponente.
Unknown Armies ist dann aus irgendeinem Grund, ein Spiel, für das ich auf deutsch schreibe, obwohl das Original eine sehr dichte Sprache aufweist. Da nähere ich mich dann aus der Rap-Ecke sprachlich.
Wonach wählst du es aus? 🙂
Zitat von
tassander am 18. Februar 2020, 10:49 Uhr
Nice!
Nach welchen Kriterien wählst Du denn aus, auf welcher Sprache du einen Artikel verfasst? Hängt das mit dem Ursprungsmaterial zusammen?
Danke.
Im wesentlichen, ja. Und die... Dichte der Sprache des Ursprungswerks. Ich sehe in Troika! Sehr viel Pratchett und den habe ich auf English schätzen gelernt. Hat also auch eine sehr assoziative Komponente.
Unknown Armies ist dann aus irgendeinem Grund, ein Spiel, für das ich auf deutsch schreibe, obwohl das Original eine sehr dichte Sprache aufweist. Da nähere ich mich dann aus der Rap-Ecke sprachlich.
Wonach wählst du es aus? 🙂
"If people seem slightly stupid, they’re probably just stupid. But if they seem colossally and inexplicably stupid, you probably differ in some kind of basic assumption so fundamental that you didn’t realize you were assuming it, and should poke at the issue until you figure it out." - Scott Alexander, published under CC-BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Zitat von
Hasran am 18. Februar 2020, 13:41 Uhr
Zitat von
tassander am 18. Februar 2020, 13:33 Uhr
Spannend! Das ist ja ein ganz interessantes Feld, wann man welche Sprache verwendet. Ich beobachte oft, dass Zwei- oder Mehrsprachige je nach Thema - auch im laufenden Gespräch - die Sprache wechseln!
Was mich angeht: Die meisten Sachen, die ich schreibe, sind Teil meiner Kampagnen, also vor allem für mich selbst angefertigt, daher auf deutsch. Dadurch ist meine Leserschaft fast ausschließlich deutschsprachig, so dass ich den Rest auch auf deutsch verfasse.
Bei d6ideas bemühen wir uns meist bilingual zu veröffentlichen, wobei es klare Ausnahmen gibt (SLA Equipment Log z.B.) und manchmal Faulheit. 🙂 Ist auch immer spannend, weil wir ab und an nicht die eigenen Texte übersetzen.
Zitat von
tassander am 18. Februar 2020, 13:33 Uhr
Spannend! Das ist ja ein ganz interessantes Feld, wann man welche Sprache verwendet. Ich beobachte oft, dass Zwei- oder Mehrsprachige je nach Thema - auch im laufenden Gespräch - die Sprache wechseln!
Was mich angeht: Die meisten Sachen, die ich schreibe, sind Teil meiner Kampagnen, also vor allem für mich selbst angefertigt, daher auf deutsch. Dadurch ist meine Leserschaft fast ausschließlich deutschsprachig, so dass ich den Rest auch auf deutsch verfasse.
Bei d6ideas bemühen wir uns meist bilingual zu veröffentlichen, wobei es klare Ausnahmen gibt (SLA Equipment Log z.B.) und manchmal Faulheit. 🙂 Ist auch immer spannend, weil wir ab und an nicht die eigenen Texte übersetzen.
"If people seem slightly stupid, they’re probably just stupid. But if they seem colossally and inexplicably stupid, you probably differ in some kind of basic assumption so fundamental that you didn’t realize you were assuming it, and should poke at the issue until you figure it out." - Scott Alexander, published under CC-BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/